Traducciones Juradas en Portugal | JJ Gestoría

Valida tus documentos extranjeros con total seguridad legal. Ofrecemos traducciones oficiales y certificadas al portugués, reconocidas por el IRN y aceptadas para todos tus trámites de visados, homologaciones y registros.

¿Cuándo se necesita una traducción jurada?

La regla general en Portugal es que todo documento redactado en lengua extranjera se presente con una traducción certificada para que tenga validez oficial. Existen excepciones para determinados documentos públicos emitidos por Estados miembros de la Unión Europea —por ejemplo, certificados de nacimiento, matrimonio o nacionalidad— cuando van acompañados de un formulario multilingüe. También puede dispensarse la traducción si el funcionario competente domina el idioma del documento, siempre que esté redactado en inglés o español y se destine a actos de registro civil, predial o mercantil. En los demás supuestos, como títulos universitarios, antecedentes penales o contratos, la traducción certificada es obligatoria. La traducción debe reflejar fielmente el contenido y el formato del original, ya que cualquier discrepancia puede invalidar el trámite o generar requerimientos adicionales.

 

¿Quién puede realizar una traducción jurada en Portugal?

Profesionales habilitados

  • Notarios, conservadores u oficiales de los registros.
  • Abogados o solicitadores en ejercicio en Portugal.
  • Cámaras de comercio reconocidas.
  • Traductores idóneos con competencia acreditada.
  • Consulados portugueses en el país de origen o consulados del país emisor en Portugal.

Certificación ante notario o autoridad

Si la realiza un traductor idóneo, la traducción se presenta ante notario, conservador, oficial de registro, abogado, solicitador o cámara de comercio. El traductor declara bajo juramento o compromiso de honor que el texto traducido es fiel al original. Este acto otorga validez legal y permite su uso ante cualquier organismo público en Portugal. JJ Gestoria coordina la cita y verifica encabezados, sellos y firmas para cumplir los requisitos formales.

 

Tipos de documentos que requieren traducción jurada

Documentos personales y civiles

  • Certificados de nacimiento, matrimonio y defunción.
  • Sentencias de divorcio o adopción.
  • Certificados de vida y nacionalidad.
  • (Algunos de la UE pueden quedar exentos con formulario multilingüe, según el caso.)

Documentos académicos y profesionales

  • Diplomas universitarios y títulos de posgrado.
  • Certificados de notas e historiales académicos.
  • Planes de estudios y cartas de recomendación.
  • Frecuentemente requieren apostilla previa.

Documentos legales y comerciales

  • Contratos y poderes notariales.
  • Estatutos sociales y certificados registrales.
  • Certificados de antecedentes penales y sentencias.
  • Trámites de inmigración, nacionalidad o apertura de empresas.

 

Proceso de traducción jurada con JJ Gestoria

Evaluación inicial y presupuesto

Analizamos idioma, extensión y finalidad del trámite para ofrecer un presupuesto ajustado y un plazo realista.

Traducción y certificación

Asignamos un traductor especializado y programamos la certificación ante notario, abogado o cámara de comercio.

Entrega y asesoría legal

Entregamos traducción y certificado; si procede, te guiamos con apostilla o legalización y validamos posibles exenciones.

¿Necesitas una traducción jurada en Portugal? Contacta con JJ Gestoria hoy mismo.

Nuestros traductores certificados y expertos en trámites legales garantizan rapidez, precisión y aceptación por parte de las autoridades.